印度電影天王之一─沙魯克‧罕(ShahRukh Khan)2017年電影<RAEES>的插曲"Udi Udi Jaye",歌詞中提到的Hudo,是來自古吉拉特邦(Gujarat)的folk dance。(*古吉拉特邦有相當多種folk dance,之後有機會在來介紹。)
- 7月 13 週四 201714:02
Hudo Dance─來自古吉拉特邦(Gujarat)的folk dance
印度電影天王之一─沙魯克‧罕(ShahRukh Khan)2017年電影<RAEES>的插曲"Udi Udi Jaye",歌詞中提到的Hudo,是來自古吉拉特邦(Gujarat)的folk dance。(*古吉拉特邦有相當多種folk dance,之後有機會在來介紹。)
- 5月 29 週一 201700:42
(※有雷慎入~)一道愛的得到與失去的三角習題--BAJIRAO MASTANI 江山美人/美人心計

若這份愛需要跟整個世界為抗,那該選擇放手還是奮不顧身?
導演Sanjay Leela Bansali將18世紀前半葉的馬拉他帝國(Maratha)的首相(Peshwa)Bajirao與他的側室Mastani,以及元配Kashibai的三角關係,改編後搬上大螢幕呈現。根據史料記載,Bajirao和Mastani的關係是不為當時的社會所見容,反對聲浪尤以Bajirao的家族為烈:因為身為虔誠的印度教(Hindu)家族,Mastani的穆斯林(Muslim)母親與信仰,簡直就是異教徒的存在!儘管身為正室的Kashibai,在歷史上未對Mastani做出迫害的舉動,但Mastani一輩子仍舊未被承認是家族的一份子,是Bajirao的側室。39歲時,聲名與年紀皆日正當中的Bajirao,竟然在一場突如其來的高燒後離世;Mastani也在同年相繼而亡,她的死因與死時成謎。若以Bajirao和Mastani相遇的年份,再加上當時的男大女小的民情,Mastani可能死亡的時候在30歲上下,算得上紅顏薄命。而兩人所生之子Shamsher Bahadur(出生時命名為Krishna Rao) ,最後是由正室Kashbai扶養長大,也在馬拉他帝國(Maratha)擔任重要之位。
- 5月 19 週五 201701:20
為何不能只是你愛我、我愛你?讓人如此心醉又心碎--AE DIL HAI MUSHKIL 愛的習題

世界上的每個人都是獨特的存在,同一套愛的公式可能套用在每段關係嗎?
因情傷自我放逐到英國的開朗女孩Alizeh Khan(Anushka Sharma)、熱愛歌唱又自以為懂愛的率真男孩Ayan Sanger(Ranbir Kapoor)、神祕又善體人意的美女詩人Saba Taliyar Khan(Aishwarya Rai Bachchan)、因"愛"犯錯又想回頭的Ali(Fawad Khan),四個人,交纏出迷人又複雜的愛情習題;能否以簡單的"你愛我,我也愛你",然後步向Happy Ending呢?
- 5月 07 週日 201723:40
{已結束-推廣活動‧藝文情報}印度寶萊塢體驗課程@高雄

印度舞?寶萊塢?兩者傻傻分不清,乾脆畫上等號。
慢著些!如果以中國菜系來比擬:
印度舞,就是八大菜系的統稱,個個分明;
寶萊塢,就是滿漢大餐,什麼都來一些,豐富多變樣樣俱全
這學了寶萊塢就知道印度舞的樣子了嗎?
那倒不是這個意思。
但就像印度的香料Masala,你會在過程中發現:啊!
那印度舞呢?答案就在其中。
- 4月 26 週三 201703:11
何為正義?何為邪惡?遊走法律邊緣的天生商場梟雄--RAEES

「沒有任何一項生意是小到被忽略的,沒有任何忠誠/信仰比生意更重要,但要以不傷害別人的原則之下。」這是片中Raees的母親對他所講,也是他一生的寫照。
Raees (ShahRukh Khan),生長在被頒布禁酒令的古吉拉特省(Gujarat)。就算政府明令禁止,只要有需求就會帶來利益;在龐大的利益前頭,仍是有許多人鋌而走險。Raees就是其中一員。在大家單純背著書包上學去的年紀,他就懂得找上私酒的進口商Jairaj (Atul Kulkarni),主動加入他的幫派販賣私酒。若Raees甘於一輩子當枚小螺絲釘為Jairaj服務,那就沒有後來這些故事了。
- 4月 21 週五 201702:03
{舞碼介紹}Suit Tera Lal Rang Da 我的甜心女孩

來自印度寶萊塢電影<Yamla Pagla Deewana 2>中的插曲"Suit Tera Lal Rang Da",字面意義是"你的紅色衣裳";若看整體歌詞內容,"我的甜心女孩"更可表達整首歌的意涵。電影中將這首歌設定在婚禮場景,音樂應用了大量邦格拉(Bhangra)的元素,營造出歡樂喜慶的氣氛。
故在編舞上,同樣加入大量的邦格拉(Bhangra)舞蹈動作,並佐以古典舞中常運用的情感表現方式,可說是一首很有印度民間(folk)特色,並可以大量流汗的一支舞碼了!
- 4月 06 週四 201703:11
{音樂‧文學}Bharoto Bhagyo Bidhata by印度詩人泰戈爾
寶萊塢電影<Begum Jaan>翻拍的原版孟加拉語(Bengali)電影<Rajkahini>。故事從英國退出印度的土地開始,以宗教分為了印度與巴基斯坦兩個國家,無數的人流離失所,甚至遭受攻擊殺害。
約略在預告1'14''開始的背景音樂,猛一聽會聯想到印度國歌"Jana Gana Mana"(中譯:"人民的意志"),但歌詞又不太相同。本來以為可能是電影刻意為劇情所改編;結果請教印度友人後,才知道這本來就是印度著名的詩人泰戈爾(Rabindranath Tagore)1911年的作品:"Bharoto Bhagyo Bidhata"(意譯:"印度天命主宰者")。整篇詩作分為五段,印度國歌是採用其中的第一段;而且連曲都是由泰戈爾所譜寫。
- 3月 21 週二 201715:18
{歷史文化}從藝妓到王后,到為民族大義的戲劇人生--Begum Hazrat Mahal

※圖片來源:Wikipedia
Begum Hazrat Mahal(*有人譯作"馬哈爾王后",Urdu語的原意大概是"偉大令人尊敬的王后陛下"。),她出生在一個藝妓世家,從小接受相關的使女訓練後,被她的父母可能以相當不錯的價格售出。因著她的美貌,很快的她被轉手賣到宮廷的單位,成為Oudh公國最後一個君主Wajid Ali Shah的妃子,也是他的第一任妻子。
在印度1857年,第一次的「民族起義運動」(*西方的歷史是寫<Indian Rebellion>,對統治者英國而言當然是叛亂。)時,她的丈夫─Oudh公國的統治者Wajid Ali Shah出逃到加爾各答;她帶領著Oudh公國的大軍加入起義的行列。
雖然最後宣告失敗,她逃到尼泊爾(Nepal)尋求庇護,也在當地溘然長逝。然而,從一位藝妓,因為外表成為王后,或許是種運氣;但在君王丟下子民出逃時,她還選擇慨然起義,這是種勇氣。
- 3月 21 週二 201711:59
{電影‧舞蹈}宮廷古典舞卡塔克(Kathak)在印度電影<Shatranj Ke Khiladi>中

1977年導演Satyajit Ray改編自Munshi Premchand同名小說<Shatranj Ke Khiladi>(意譯:<棋手>,其中的"棋"是指西洋棋。)的電影。
因為是故事主軸是講述到Awadh公國最後一位君王─ Wajid Ali Shah,他也是對印度古典舞卡塔克(Kathak)有良多貢獻─尤其是對勒克瑙派(Lucknow Gharana)─的支持者,故影片裡面當然少不了卡塔克(Kathak)的表演。
特別的是:這首歌曲是由卡塔克(Kathak)的國寶級大師Pt. Birju Maharaj所演唱,舞蹈是由他的嫡傳弟子─也是大師級舞者─Saswati Sen所演譯;在40年後的今天,經典仍舊是經典,不會被時間所抹滅。
- 3月 16 週四 201716:15
{舞碼介紹}Mohe Rang Do Laal 紅顏心事

印度寶萊塢電影<Bajirao Mastani>中的插曲"Mohe Rang Do Laal 紅顏心事",字義是"將我染上鮮紅的顏色"。除了是指奎師那神Krishna在遊戲時對Radha塗抹上紅色的彩粉,同時有希望被畫上愛情印記的雙重意含。本支歌舞請來印度古典舞卡塔克(Kathak)國寶級大師─Pt. Birju Maharaj親自操刀編舞,演譯出印度古典舞最常見的Radha & Krishna的愛情故事。
Mohe Rang Do Laal,
"將我染上紅色吧"
Nand Ke Laal Laal,
"南達的兒子(奎師那)"
ChheDo Nahi Bas Rang Do Laal,
"不要戲弄我,只要染紅我"
Mohe Rang Do Laal.
"將我染上紅色。"
