《《《《《本站內容係為個人評論與創作,若需轉載使用煩請聯繫及事先告知,並附上本來源,謝謝。》》》》》 →【帕里佳印度舞集】相關動態訊息,請參閱粉絲頁:https://www.facebook.com/Parijat.IndianDanceGroup.TW/←

寶萊塢電影<Begum Jaan>翻拍的原版孟加拉語(Bengali)電影<Rajkahini>。故事從英國退出印度的土地開始,以宗教分為了印度與巴基斯坦兩個國家,無數的人流離失所,甚至遭受攻擊殺害。
約略在預告1'14''開始的背景音樂,猛一聽會聯想到印度國歌"Jana Gana Mana"(中譯:"人民的意志"),但歌詞又不太相同。本來以為可能是電影刻意為劇情所改編;結果請教印度友人後,才知道這本來就是印度著名的詩人泰戈爾(Rabindranath Tagore)1911年的作品:"Bharoto Bhagyo Bidhata"(意譯:"印度天命主宰者")。整篇詩作分為五段,印度國歌是採用其中的第一段;而且連曲都是由泰戈爾所譜寫。

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



※圖片來源:Wikipedia
Begum Hazrat Mahal(*有人譯作"馬哈爾王后",Urdu語的原意大概是"偉大令人尊敬的王后陛下"。),她出生在一個藝妓世家,從小接受相關的使女訓練後,被她的父母可能以相當不錯的價格售出。因著她的美貌,很快的她被轉手賣到宮廷的單位,成為Oudh公國最後一個君主Wajid Ali Shah的妃子,也是他的第一任妻子。
在印度1857年,第一次的「民族起義運動」(*西方的歷史是寫<Indian Rebellion>,對統治者英國而言當然是叛亂。)時,她的丈夫─Oudh公國的統治者Wajid Ali Shah出逃到加爾各答;她帶領著Oudh公國的大軍加入起義的行列。
雖然最後宣告失敗,她逃到尼泊爾(Nepal)尋求庇護,也在當地溘然長逝。然而,從一位藝妓,因為外表成為王后,或許是種運氣;但在君王丟下子民出逃時,她還選擇慨然起義,這是種勇氣。

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 
1977年導演Satyajit Ray改編自Munshi Premchand同名小說<Shatranj Ke Khiladi>(意譯:<棋手>,其中的"棋"是指西洋棋。)的電影。
因為是故事主軸是講述到Awadh公國最後一位君王─ Wajid Ali Shah,他也是對印度古典舞卡塔克(Kathak)有良多貢獻─尤其是對勒克瑙派(Lucknow Gharana)─的支持者,故影片裡面當然少不了卡塔克(Kathak)的表演。
特別的是:這首歌曲是由卡塔克(Kathak)的國寶級大師Pt. Birju Maharaj所演唱,舞蹈是由他的嫡傳弟子─也是大師級舞者─Saswati Sen所演譯;在40年後的今天,經典仍舊是經典,不會被時間所抹滅。

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



印度寶萊塢電影<Bajirao Mastani>中的插曲"Mohe Rang Do Laal 紅顏心事",字義是"將我染上鮮紅的顏色"。除了是指奎師那神Krishna在遊戲時對Radha塗抹上紅色的彩粉,同時有希望被畫上愛情印記的雙重意含。本支歌舞請來印度古典舞卡塔克(Kathak)國寶級大師─Pt. Birju Maharaj親自操刀編舞,演譯出印度古典舞最常見的Radha & Krishna的愛情故事。
Mohe Rang Do Laal,
"將我染上紅色吧"
Nand Ke Laal Laal,
"南達的兒子(奎師那)"
ChheDo Nahi Bas Rang Do Laal,

"不要戲弄我,只要染紅我"

Mohe Rang Do Laal.
"將我染上紅色。"

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



印度寶萊塢電影<Aaja Nachle>中的同名主題曲--"Aaja Nachle!來跳舞吧~" ,這幾乎是熱愛寶萊塢電影的影迷,不可能不知道的一支歌舞!或許是配合電影內容,也可能是因為女主角Madhuri Dixit深厚的印度古典舞卡塔克(Kathak)基礎,這支舞蹈混合了大量的古典舞技巧與情緒表達,再加上寶萊塢舞蹈的豐富感,讓人不禁想隨之起舞~

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 印度寶萊塢電影<Race>中的插曲"Zara Zara Touch Me",輕快且富節奏性的音符,在歌詞中寄託著對男主角濃烈且直接的情感:

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



來自印度寶萊塢青春校園電影<Student of the Year>的插曲"Radha",同樣是從奎師那神Krishna與他的愛人Radha的故事發展而來。雖然Radha是全心全意的愛著Krishna,但她不要再傻傻的等著這個偷心賊來捉弄她;現代的Radha,可是個萬人迷,就算內心再怎麼心動,這次要換Krishna來用心追求她了~
這是一首非常現代風格的寶萊塢舞曲,同時也應用了強烈節奏的印度Folk Dance─Bhangra的元素。淘氣又愛玩是青春年華的少女天性,所以在舞蹈動作上除了有大動作的Bhangra成分外,還加進了些許展現身體線條的動作,讓本首舞碼添了些小小的性感。

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



印度寶萊塢電影<Prem Ratan Dhan Payo>同名主題曲"Prem Ratan Dhan Payo"─"我的愛情寶藏",是一首女主角在講述自己遇到愛情時,那難以言喻的雀躍又無所適從的心情。
本支舞碼為強調女主角在尋找愛情時,那種小鹿亂撞、不知所措的心情,在動作上的編排會以活潑的舞步為主,並添加古典舞的元素,來增加整支舞碼的豐富度。

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



來自印度寶萊塢電影<Tevar>,"Radha Nachgi"歌名直譯大概是"Radha將要開始翩然起舞"。歌詞描繪奎師那神-Krishna的愛人Radha,她對Krishna豐湧的愛意,讓她宛如因為迷失在愛中而失去聰慧的Meera(*Meera Bai是十六世紀印度奉愛運動的聖人,同時也是知名的詩人和歌者;她寫下相當多的詩作來榮耀Krishna,深刻的傳達她對Krishna的摯愛。),在對Krishna愛的沉醉中欣喜舞動......
從開始敘事性的演譯出Radha內心的感受,再進入節奏性強烈、歡愉的節慶氛圍,以燦爛如煙火般的轉圈來做總結,是本支舞碼附有層次、引人入迷之處。

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



台中星月寶萊Bollywood主辦的<印度公爵Devesh炫風再起2017>(Devesh Mirchadani Bollywood Workshop in Taiwan),已經開始接受報名。將由去年受邀來台的Devesh老師,再次親自教授兩天滿滿的工作坊。
主辦單位為了讓所有喜愛寶萊塢舞蹈的舞者
有個全方位的訓練營
這次設計六種不同的舞風
將寶萊塢的舞蹈有更完整的呈現

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



印度寶萊塢經典電影─1980年的<Umrao Jaan>,講述一位在幼年時被綁架的小女孩,被賣入蒙兀兒時代(Mughal Era)當時民間培養Tawaif─也就是高級藝妓的場所。她從小接受扎實的歌唱、舞蹈以及文學相關的培養,憑藉著她的美貌、高雅的談吐與高超的藝術涵養,她征服了達官貴人、販夫走卒,皆拜倒在她的石榴裙下。
歌曲"Dil Cheez Kya Hai"─芳心何歸?,是印度寶萊塢影壇的一代艷姬Rekha,所飾演的Umrao Jaan出場的第一支穆吉拉─Mujra歌舞。Mujra,是蒙兀兒時代Tawaif表演的舞蹈形式:使用北印古典舞卡塔克(Kathak)的技巧,加上矜持又性感、優雅又挑逗的舞蹈動作,是標準Mujra舞蹈的表現內涵。

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



來自印度寶萊塢電影<Happy New Year>的抒情情歌"Manwa Laage",是女主角在講述她的暗戀心情,與男主角還在"愛在曖昧不明時最美麗"的階段,故音樂是以旋律敘事性又帶有些許輕快節奏為主。
本支舞碼加入不少印度傳統舞蹈,以及強調延伸與富有情感訴說的動作,來強調女主角內在暗戀心情的轉折。

Lydia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。